Keine exakte Übersetzung gefunden für صندوق الصادرات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch صندوق الصادرات

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • nach Behandlung des Berichts des Gemeinsamen Rates für das Pensionswesen der Vereinten Nationen für das Jahr 2000 an die Generalversammlung und an die Mitgliedorganisationen des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen, des Berichts des Generalsekretärs über die Kapitalanlagen des Fonds und des damit zusammenhängenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقد نظرت في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لعام 2000 المقدم إلى الجمعية العامة وإلى المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وتقرير الأمين العام بشأن استثمارات الصندوق، والتقرير ذي الصلة الصادر عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،
  • Und weiter: „ Setzt sich dies in dem bisherigen Tempo fort,ist die Wahrscheinlichkeit, dass sie bis 2035 oder eherverschwunden sind, sehr hoch.“ Wie sich herausstellte, basiertediese Prognose nicht auf per Peer- Review geprüftenwissenschaftlichen Untersuchungen, sondern war einem Bericht des World Wildlife Fund entnommen, der selbst eine unbelegte Spekulation eines einzigen Forschers wiederholte.
    فقد ورد في التقرير ما يلي: "إن الجليد في الهيمالايا ينحسربسرعة أكبر من انحساره في أي مكان آخر من العالم"، ثم أضاف التقرير:"وإذا استمر المعدل الحالي فإن احتمالات اختفاء الجليد بحلول عام 2035أو ربما قبل ذلك تصبح مرتفعة للغاية". بيد أن هذه التكهنات لم تكنمستندة إلى أي بحث علمي خاضع لمراجعة الأقران، بل كانت مأخوذة منتقرير صادر عن صندوق الحياة البرية العالمي، الذي كان يردد تكهنات غيرمؤكدة مستقاة من عمل باحث واحد.
  • Diese Ungleichheiten sind im letzten IWF- Bericht zur Stabilität des globalen Finanzsystems ( Global Financial Stability Report) vom April dargelegt worden, der eine beeindruckende Analyseenthält, die die Veränderungen beim materiellen Eigenkapital( Tangible Common Equity, TCE) innerhalb der letzten zwei Jahre unddas Ausmaß zeigt, in dem Banken auf die Refinanzierung über externe Quellen am Interbanken- oder Kapitalmarkt ( Wholesale Funding)angewiesen sind.
    ولقد انكشفت هذه الفوارق في آخر تقارير الاستقرار الماليالعالمي، والصادر عن صندوق النقد الدولي في شهر إبريل/نيسان، والذياحتوى على تحليل مذهل أظهر بكل وضوح التغيرات التي طرأت على الأسهمالعادية الملموسة على مدى العامين الماضيين، ومدى اعتماد البنوك علىتمويل الجملة.
  • PRINCETON – Im April 2010, als sich die Weltwirtschaftlangsam vom Schock der Finanzkrise der Jahre 2008 und 2009 erholte,sagte der Weltwirtschaftsausblick des Internationalen Währungsfondsvoraus, dass das globale Bruttoninlandsprodukt 2010 um über 4 Prozent steigen würde, mit einer kontinuierlichen jährlichen Wachstumsrate von 4,5 Prozent bis 2015.
    برينستون ــ في شهر إبريل/نيسان من عام 2010، عندما بدأالاقتصاد العالمي يتعافى من صدمة أزمة 2008-2009 المالية، توقع تقريرآفاق الاقتصاد العالمي الصادر عن صندوق النقد الدولي أن يسجل الناتجالمحلي الإجمالي العالمي نمواً يتجاوز 4% في عام 2010، وأن يظل معدلالنمو السنوي ثابتاً عند مستوى 4,5% حتى عام 2015.
  • Die während der Tagung in Davos veröffentlichten Wachstumsprogosen des IWF illustrieren das Ausmaß, in dem die Weltinzwischen voneinander abgekoppelt ist: Das BIP- Wachstum in denhoch entwickelten Industrieländern wird den Erwartungen zufolge indiesem Jahr bei 1,4% liegen, während die Entwicklungsländer weitermit robusten 5,5% pro Jahr wachsen.
    تسلط توقعات النمو الصادرة عن صندوق النقد الدولي أثناءاجتماع دافوس الضوء على المدى الذي بلغه العالم من الانفصال: فمنالمتوقع أن يبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي في الدول الصناعيةالتقدمة هذا العام 1,4%، في حين تستمر الدول النامية في تسجيل معدلنمو سنوي قوي تبلغ 5,5%.
  • 2003 beschwor eine IWF- Studie das Gespenst ähnlicher Probleme wie in Japan auf der ganzen Welt herauf und führtedreizehn Länder mit gemäßigtem bis hohem Deflationsrisiko auf,unter anderem China, Deutschland, Singapur und Polen.
    في عام 2003 حذرت دراسة صادرة عن صندوق النقد الدولي من نشوءمشاكل مشابهة لما تعاني من اليابان في كافة أنحاء العالم، وألحقتبالدراسة قائمة بثلاث عشرة دولة، من بينها الصين وألمانيا وسنغافورةوبولندا، تواجه خطر الانكماش بنسب تتراوح ما بين معتدلة إلىكبيرة.
  • Aktuelle Daten aus dem Bericht des Internationalen Währungsfonds World Economic Outlook verdeutlichen die Lage.
    وتنبئنا بالقصة كاملة البيانات الصادرة عن صندوق النقدالدولي.
  • PRINCETON – Im April 2010 kam der Weltwirtschaftsausblickdes Internationalen Währungsfonds zu einer optimistischen Einschätzung der globalen Wirtschaft und prognostizierte für dienähere Zukunft etwa 4,5% jährliches BIP- Wachstum – höher alswährend der Blasenjahre 2000-2007.
    برينستون ــ في شهر إبريل/نيسان من عام 2020، قدم لنا تقريرالتوقعات الاقتصادية العالمية الصادر عن صندوق النقد الدولي تقييمامتفائلاً للاقتصاد العالمي، واصفاً التعافي المتعدد السرعات بأنه قويبالدرجة الكافية لدعم نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي بنسبة تقتربمن 4,5% في المستقبل المنظور ــ وهي وتيرة أعلى من تلك التي شهدناهاخلال سنوات الفقاعة بين عام 2000 إلى عام 2007. ولكن منذ ذلك الوقتبدأ صندوق النقد الدولي بشكل ثابت في خفض توقعاتهالاقتصادية.
  • Aktuelle Daten des Internationalen Währungsfondsunterstreichen den gleichzeitigen Wirksamkeitsverlust dieser Modelle.
    وتبرز البيانات الأخيرة الصادرة عن صندوق النقد الدولي فقدانهذه النماذج لفعاليتها بشكل متزامن.